Može li prevoditeljsko djelo biti zaštićeno autorskim pravom?

Može li prevoditeljsko djelo biti zaštićeno autorskim pravom?
Može li prevoditeljsko djelo biti zaštićeno autorskim pravom?
Anonim

Prema Zakonu o autorskim pravima, autorska prava postoje u svim originalnim autorskim djelima koja su fiksirana u opipljivom mediju izražavanja. … Ako autor ovlasti prijevod, autor posjeduje autorska prava na prijevod jer je prijevod djelo za najam rad za iznajmljivanje U zakonu o autorskim pravima Sjedinjenih Država, djelo napravljeno za iznajmljivanje (rad za iznajmljivanje ili WFH) je djelo koje podliježe autorskim pravima koje stvara zaposlenik kao dio svog posla, ili neke ograničene vrste djela za koje se sve strane pismeno slažu sa WFH oznakom. https://en.wikipedia.org › wiki › Work_for_hire

Posao za najam - Wikipedia

Može li prijevod biti zaštićen autorskim pravima?

Da. Prijevod je djelo izvedeno od originala i zaštićeno je autorskim pravima. Potrebna je dozvola vlasnika autorskih prava za prevođenje vlasničkog djela na drugi jezik.

Da li prijevod spada pod poštenu upotrebu?

Jedan od primjera izvedenih djela navedenih u Zakonu su prijevodi25. Stoga se čini da nosioci autorskih prava imaju isključivo ovlaštenje da prevode svoja djela. Zašto je onda legalnost prevoda koje su napravili fanovi uopšte upitna? Odgovor leži u poštenoj upotrebi.

Jesu li prijevodi intelektualna svojina?

Prevode u stvari pružaju prevodioci, a ne prevodilačke agencije. … Ali prevodilačke agencije su svjesne toga za razliku odprijevodi proizvedeni od strane hardvera i softvera, ljudski prijevod je intelektualno vlasništvo.

Da li su prijevodi izvedeni radovi?

Izvedeno djelo je djelo zasnovano na ili izvedeno iz jednog ili više već postojećih djela. Uobičajena izvedena djela uključuju prijevode, muzičke aranžmane, filmske verzije književnog materijala ili drama, umjetničke reprodukcije, sažetke i kondenzacije već postojećih djela.

Preporučuje se: