Objavio Grant Barrett 11. avgusta 2012. · Dodaj komentar. Voilà (ne piše wallah ili vwala ili walla) je dobar primjer posuđene riječi. Iako francuski za „evo ga,” Amerikanci ga često koriste kao jednostavan izgovor, sličan presto ili ta-da.
Šta znači riječ wallah?
: osoba koja je povezana s određenim poslom ili koja obavlja određenu dužnost ili uslugu -obično korištena u kombinaciji s knjigom Wallah je bio putujući trgovac - George Orwell.
Zašto Francuzi kažu Voila?
Izvorno značenje voilà je "postoji, postoje" kao prezentacija, da se ukaže na jedan ili više udaljenih objekata drugoj osobi. Obližnji ekvivalent je voici (ovdje je, evo), ali u govornom francuskom, voilà se obično koristi u oba slučaja, osim kada je potrebno napraviti razliku (saznajte više):
Je li V nečujno u Voila?
Rječnici to pišu samo na dva načina, “voilà” ili “voila”. Neki prvo navode verziju s akcentima, a drugi je navode. Dati izgovor je otprilike vwa-LA, sa koji se čuje "v."
Šta znači wa la na francuskom?
-koristi se za privlačenje pažnje, izražavanje zadovoljstva ili odobravanja ili sugeriranje izgleda kao magijom. Vwa-Lah, Wa-Lah, Wa-La: mnoge pogrešno napisane riječi Voilà Primjeri rečenica Saznajte više o voilà