U SAD-u, "inquiry" i "enquiry" su međusobno zamjenjivi, ali "upit" dominira do te mjere da će mnogi američki čitaoci smatrati "upit" pravopisom greška. U Velikoj Britaniji, "upit" i "upit" su također zamjenjivi. Međutim, pojavljuje se sljedeća razlika: Upit.
Da li imate bilo kakav upit ili upite?
koji je tačan? "Inquiries" je prava riječ. To je britanski način izražavanja ideje. "Molim vas, javite mi ako imate bilo kakvih pitanja."
Kako se koristi upit u rečenici?
Primjeri ispitivanja u rečenici
Odbor je naredio istragu da utvrdi da li su pravila poštovana. Daljnjim istraživanjem utvrđeno je da je prije toga dva puta posjetio grad. Policija sprovodi novu liniju istrage.
Jesu li upiti tačni?
množina upita.
Da li hvala na upitu ili upitu?
Kada se pridržavamo američkog ili kanadskog engleskog, trebali bismo reći “hvala na upitu” kada tražimo opće informacije, na primjer, proizvode i usluge. Međutim, i britanski i australijski engleski više su skloni korištenju "upita" kada traže opće informacije.