Ali prevedeno na engleski, filozofski upit - "Ko gleda posmatrače?" ili "Ko gleda čuvare?" - od pre vekova odzvanja danas i moli za savremeni odgovor. Jedan odgovor je štampa, a prvi amandman našeg ustava na sreću osigurava besplatan.
Šta znači citat Ko gleda čuvare?
Originalna fraza je "Quis custodiet ipsos custodes" na latinskom, što se doslovno prevodi kao "Ko će čuvati same stražare", čija je moderna verzija postala "Ko posmatra čuvare?" Fraza je općenito oličenje ideje da može biti teško pozvati na odgovornost one na vlasti.
Ko će čuvati čuvara?
Naslov je povezan sa fazom Quis custodiet ipsos custodes, latinskom frazom iz rimske rasprave Juvenalove Satire, napisane oko 100. godine naše ere, koja se na različite načine prevodi kao "Ko gleda stražari, " "Ko pazi na stražare, " "Ko će čuvati straže, " "Ko će čuvati same čuvare, " ili nešto slično.
Ko će čuvati straže?
“Quis custodiet ipsos custodes?” je pitanje koje se pripisuje rimskom satiričaru i pjesniku Juvenalu iz prvog stoljeća. “Ko će čuvati same stražare” je prijevod njegovog latinskog upitnika.
Ko treba da čuva same stražare Što znači?
Kada je rimski pjesnik Juvenal napisao stih “Ko će čuvati same stražare?” mislio je na bračnu vjernost. Uobičajeno se odnosi na pitanje osiguravanja odgovornosti onih koji su već na vlasti.