“ovdje se "naman" ne može ne može prevesti ni na jednu englesku riječ, ovdje samo pokazuje emociju. U ovoj rečenici izražava blagi prigovor ili odbijanje.
Šta znači Maganda naman?
To znači "ipak je prelijepo" A: "ang mahal nito!" B: "maganda naman." (A: ovaj je preskup) (B: (ali) je ipak prelijep)
Šta ime znači na filipinskom?
prevod na engleski. Naravno! Više značenja za Oo naman! Naravno! ubacivanje.
Kako se kaže da na Filipinima?
Da. Yassss. Da!
Šta Oo nga znači na engleskom?
oo nga noh. znači da vas je neko natjerao da shvatite nešto što je istina. na engleskom "oh yeah" ili "da, u pravu si" se implicira na lijep način.